*DOMENICO ORIFICI*
Friscava lu ventu
Sbattia
lu mari;
criscia ‘u spaventu
Di
s’affunnari.
Mamma e figghitti si taliavanu
E cu
l’occhi scantati
si
dumannavanu ….
Rinfurzava
lu ventu, …
Priavanu tutti, …
mancu
un lamentu, …
Aumintavanu
‘i flutti.
Cû cori scantatu
la
mamma ridia
Pi dari curaggiu
a cu’
cchiù non n’avia.
‘U
cuntrollu pirderu
Barcuni e nucchieru …
Si
priava p’ ‘a sorti dî poviri morti.
“Viniti figghitti …
‘u
bagnu ặmu a fari…
Abbrazzativi
a mia chi sacciu natari”.
TRADUZIONE
LA FINE DI DOMENICO ORIFICI
Fischiava
il vento
Sbatteva
il mare;
cresceva
lo spavento
di
affondare.
Mamma e
figlioletti
si guardavano.
E con
gli occhi impauriti
s’interrogavano
…
Rinforzava
il vento, …
Pregavano
tutti, …
Nemmeno
un lamento …
aumentavano
i flutti.
Col
cuore spaventato
la mamma sorrideva
Per
dare coraggio
a chi
più non ne aveva.
Il controllo persero
Barcone
e Nocchiero …
Si
pregava per la sorte
Dei poveri morti. “Venite figlioletti …
il
bagno dobbiamo fare…
Abbracciatevi a me
che io
so nuotare”.
Questa
poesia è stata classificata 6° al 15° memoril Rosa Balistreri istituito dal
Lions club di Licata.
Nessun commento:
Posta un commento